|
This classic fairy tale now comes with a new twist.
Judy Culp and Susan Johns have written the
play in such a way that it is available in three formats: English, Spanish, and Spanish with English
narration. Susan Johns utilizes the plays in her classroom as a way to develop fluency in Spanish.
Finding an entertaining way to promote the verbal use of language is a challenge that all language
teachers face. Performances for schoolmates and parents allow the students to exhibit their mastery of
Spanish at an elementary level while developing confidence in their speaking skills. Bilingual versions
of well-known tales are fun for all audiences, whether they know both languages or just one.The
two versions in this script may be presented back to back or separately. If back to back, which one
should be done first? If English is the main language of a majority of the audience, do that version
first. If Spanish is the main language, do that one first. Needless to say, these plays are valuable
learning tools for studentsor audiencestrying to learn the other language. Foreign language
departments of schools and colleges can profitably stage them to help their students learn the foreign
language. The plays are easy to do; trained actors are not necessary.
Other bilingual plays: Tres Cerditos,
Gemelarela, Señor Scrooge, El
Sueño Navideño, La Bella Durmiente,
Posadas
See also: Beanstalk!
|